Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

cat

Кира и хиджаб

Читаю с дочкой 'комикс' Persepolis.
Начинается он введением обязательного хиджаба в персидских школах после революции в 1980 году.
- Я тоже хочу быть как девочка Марьян. Ты купишь мне чёрный платок ?
cat

(no subject)

Анекдот о полковнике, пытавшемся писать стихи (у него выходил только приказ по полку) это практически универсальная мудрость :
если ты занимаешься делом A достаточно долго, это перестраивает твое сознание, и любые попытки делать B окажутся исковерканы.
Примерно то же самое - закон Конвея о том, что архитектура системы повторяет организационную структуру компании, спроектировавшей систему.
cat

(no subject)

Прочитал (почти год назад) Moon is a Harsh Mistress Хайнлайна на английском. Прошлое прочтение (на русском) было 15..20 лет назад.
Новые и измененные впечатления от книги : гораздо меньше эйфории (сюжет - революция на Луне, вроде-бы-правое-дело) и чтения "взахлеб" и больше отстраненного анализа (что, как и зачем делали революционеры и сколько народа полегло с обеих сторон).
Повзрослел, теперь старею.
cat

(no subject)

В очередной раз переселились внутри Мельбурна.

Перебираю все австралийские места, в которых мы жили дольше недели :
- Stanwell Park
- Parooba ave, Camp Hill
Запомнились ноябрьская жара, почти ежевечерние ливни с грозами, на закате - поссумы на проводах электропередач и летучие лисы большими стаями.
- Yarraville
Большой sharehouse. Жизнь хаотичная, но в общем веселая
- Littleton st, Riverwood
Безликая большая квартира рядом с ЖД станцией. Один сосед - гонконжец-виндсерфер, второй по фамилии Шекспир.
- Johnstone st, Riverwood
Granny flat с тремя крохотными комнатами, бОльшая часть находится в переоборудованном гараже. Хозяйка - бодрая тетушка македонского происхождения, на удивление не возражает против любых наших маневров по пересдаче комнат.
- Bridge Rd, Forest Lodge
Дом ста-с-чем-то-летнего возраста, с кованой оградой и встроенными в штууатурку трубами газового освещения.
Внутренний двор заставлен восточными статуэтками, во флигеле живет Гарри - байкер около-пенсионного возраста
- Baird st, Brighton East
Большой двухэтажный дом (6 комнат, 3 ванных), с фасадом из голого кирпича, в котором наш знакомый (с переменным успехом) устраивал sharehouse.
Дом находился в богатом благопристойном районе и казался встроенным туда из другого мира (закарпатского села ?)
- Airdrie rd, Caulfield North
cat

(no subject)

Во второй раз за сознательную жизнь читаю комиксы. Первыми - пять лет назад - был Persepolis Marjane Satrapi, сейчас читаю с дочкой Coraline Нила Геймана.
После мультика комикс (с героиней-тинейджером) выглядит странновато (даже несмотря на то, что я забыл все подробности мультика :), но после "Репки" и "Колобка" - очень кайфово.
cat

(no subject)

Кира говорит в полтора-два раза больше (по количеству слов), чем я, но только по-русски.
В привычном окружении она многословно описывает происходящее вокруг, но как только рядом становится большинство чужаков (даже условных чужаков, вроде моих коллег, которых она видит месяцами) - замолкает.
Из всех прежних зачатков английского она произносит несколько слов, не заглушеных когда-то переводами (вроде bike или shoe) и понимает ворох устойчивых выражений (take your seat или hold my head), которые я продолжаю применять.

Я - неожиданно - нахожу время читать, за пару вечеров проглотил 1984 и начал еще одни мемуары Херцога - Conquest of the useless.
1984 оказалась не такой уж депрессивной, а дневники Херцога с описанием злоключений в Амазонии - наоборот воспринимаются тяжеловато (но затягивают).
cat

(no subject)

Читаю "Заметки из дневника" Максима Горького (в школьном курсе литературы я его очень успешно проигнорировал).
Реальность опять неожиданней любых фантазий : Савва Морозов за бутылкой рассказывает автору про эксперименты Эрнста Резерфорда (кстати - последний оказался киви-новозеландцем).
Мне кажется, что это гораздо круче, чем схождение с ума вместе с Клеопатрой.
cat

(no subject)

Читаю книгу интервью режиссера Вернера Херцога.
Нахожу фразу : "...like those of an 18-months old baby exploring the world for the first time", тут же думаю - "где несчастный младенец был до этого ???"
cat

(no subject)

Читаю (перечитываю ?) "Moon is a harsh mistress" Хайнлайна после 15, наверное, лет перерыва.
В книге предсказано происходящее сейчас заселение Австралии китайцами, правда географически наоборот :
герои улетают на Луну с космодрома, расположенного в китайской части Австралии - городе Дарвине.